通訳を依頼するメリット・デメリット|選び方やおすすめの通訳方法を解説
グローバル化が進むビジネス環境においては、海外との会議などで通訳者に同席してもらうケースも少なくないでしょう。通訳の依頼を考えている企業担当者のなかには、「通訳を依頼するメリットやデメリットを事前に理解しておきたい」という方もいるのではないでしょうか。
本記事では、通訳を依頼するメリットやデメリット、通訳者の選び方のポイントなどについて解説します。
通訳を依頼するメリット
はじめに、通訳を依頼するメリットとして、以下の点を解説します。
- 会話内容に合わせて臨機応変に通訳できる
- 専門性の高い内容に対応できる
通訳者に同席してもらうことで、会話内容に応じた柔軟な通訳や専門性の高い通訳が可能です。
会話内容に合わせて臨機応変に通訳できる
通訳を依頼するメリットは、会話内容に合わせて臨機応変に通訳ができることです。通訳者に同席してもらうことで、その場の会話の流れや雰囲気もくみ取りながら、適切な通訳を行うことができます。
グローバルビジネスにおいては、さまざまな文化的背景を持つ人同士で議論するケースも少なくありません。そのような場合でも、通訳を依頼することで国や地域の文化的背景の違いを考慮しながら柔軟な通訳を行い、コミュニケーションの円滑化が期待できるでしょう。
専門性の高い内容に対応できる
専門性の高い内容に対応できる点も通訳を依頼するメリットです。海外との会議シーンにおいては、業界や業種特有の専門的なテーマについて議論することもあるでしょう。
たとえば、ある製品の詳細な仕様について議論する場合、機械翻訳では内容を正しく通訳できない可能性があります。一方、専門分野に関して豊富な知見を持つ通訳者に依頼することで、専門性の高い内容でも問題なく通訳を行うことが可能です。
通訳を依頼するデメリット
通訳を依頼することは前述したメリットがある反面、以下のようなデメリットも存在します。
- コストと時間がかかる
- 通訳者とのスケジュール調整が必要になる
- 通訳者の解釈に委ねられるため内容が正確に伝わっているかわからない
通訳者に同席を依頼することで、コストや時間、スケジュール調整などの面でデメリットが生じます。
コストと時間がかかる
通訳を依頼する場合、通訳者への依頼費用などのコストがかかります。特定の専門的なテーマに精通した通訳者に依頼する場合は、依頼費用が高額となるケースもあるでしょう。また、通訳を介することで、発言した内容を別の言語に訳して伝達する時間が生じるため、会議時間が長くなりがちです。
通訳を依頼する場合は、あらかじめ通訳者への依頼費用などの予算を確保するとともに、余裕を持った会議時間を設定する必要があります。
通訳者とのスケジュール調整が必要になる
通訳を依頼するデメリットとして、通訳者とのスケジュール調整が必要になる点も挙げられます。特に専門性の高いテーマの通訳を依頼する場合、対応できる通訳者の人数が絞られることから、スケジュール調整が難航する場合もあるでしょう。
グローバルな会議では、各国のスケジュールや都合、時差などを考慮しなければならないため、会議日程の調整は容易ではありません。それに加えて通訳者とのスケジュール調整も生じることで、会議を開催するまでに多くの手間や労力がかかることになります。
通訳者の解釈に委ねられるため内容が正確に伝わっているかわからない
通訳を依頼する場合、会話内容の解釈は通訳者に委ねられることになります。通訳者の主観や忖度が入ることもあるため、本来意図した内容が正確に伝わっていない可能性がある点がデメリットです。通訳者の解釈に誤りが含まれている場合、あとで業務上のトラブルに繋がる恐れもあるでしょう。
通訳した内容をテキスト化して会議後に共有するなどして、関係者間で認識相違が無いかを確認することが求められ、結果的に時間や労力がかかってしまいます。
通訳者の選び方のポイント
ここでは、通訳者の選び方のポイントとして、以下の点を解説します。
- 専門的な知見を有しているか会議のテーマや議論内容に関して専門的な知見を持っている通訳者を選ぶことがポイントのひとつです。どんなに語学力に長けていても、議論されているビジネステーマの知見がなければ適切な通訳はできません。対象テーマの実務経験者など、専門性の高い通訳者を選ぶようにしましょう。
- スケジュールを抑えやすいか通訳者の選ぶ際は、スケジュールの抑えやすさもポイントです。海外との会議スケジュールの調整は、各国の都合や時差などもあり、難航するケースも少なくありません。直前になって突発的に日程変更となる可能性もあるため、なるべく柔軟にスケジュール調整ができる通訳者を選ぶことが重要です。
ビジネスシーンでの多言語対応なら音声翻訳サービスもおすすめ
前述したような専門性が高い通訳者を優先的に確保するためには、高額な依頼費用が必要となる場合も多いでしょう。限られた予算のなかで成果が求められるビジネスにおいては、通訳者への依頼費用が課題となることも考えられます。しかし、ビジネスシーンにおいて通訳する方法は通訳者への依頼だけではありません。ビジネスシーンでの多言語対応なら音声翻訳サービスもおすすめです。
音声翻訳とは、会議などで発言した会話音声をリアルタイムに別の言語に自動変換する技術です。音声翻訳サービスを活用すれば、通訳者が同席していなくても多言語の会話内容を通訳できます。通訳者への依頼費用や通訳者とのスケジュール調整が不要となるため、低コストかつ手軽にビジネスシーンでの通訳を行えるでしょう。
音声翻訳サービスの特長
音声翻訳サービスの主な特長には、以下の点が挙げられます。
- 急な場面でもすぐに使える音声翻訳サービスであれば、通訳が急に必要となった場面でもすぐに使えます。通訳者に依頼する場合、事前にスケジュール調整が必要ですが、音声翻訳サービスの場合は調整の手間や時間も必要なく、すぐに利用することが可能です。
- スピーディーに翻訳できるスピーディーに翻訳できる点も音声翻訳サービスの特長です。通訳者の場合、人による通訳となるため、会話内容の把握に時間がかかるケースも少なくないでしょう。一方で音声翻訳サービスであれば、リアルタイムでスピーディーな翻訳が可能です。
- コストを下げられる音声翻訳サービスは、コストを下げられる点も特長です。通訳者に依頼する場合、通訳者の専門性やスキル次第では高額な依頼費用となることもあります。それに対し音声翻訳サービスの場合は、安価な料金体系で利用できることも多く、企業にとってはコスト削減につながるメリットが生まれます。
ビジネスにおける音声翻訳サービスの活用事例
ここでは、ビジネスにおける音声翻訳サービスの活用事例を紹介します。ビジネスにおいて、音声翻訳サービスはWeb会議や対面の研修、外国語のウェビナー翻訳、窓口での接客といったさまざまなシーンで活用されています。
たとえばWeb会議でのコミュニケーションにおいては、海外支社とスムーズに会話したいというニーズも少なくないでしょう。音声翻訳サービスを使えば、海外支社にいる外国人社員との1対1でのコミュニケーションや複数人でのコミュニケーションの場でも簡単に会話内容の音声翻訳を行えます。
音声翻訳サービスならClovernet 多言語対訳支援サービスがおすすめ
音声翻訳の導入を検討している企業は、
NECネクサソリューションズが提供する「Clovernet 多言語対訳支援サービス」がおすすめです。多言語対応した音声翻訳サービスであり、Web会議などのシーンでリアルタイムな音声翻訳やテキスト表示を行うことができます。
「Clovernet 多言語対訳支援サービス」であれば、1対1でのコミュニケーションや大人数でのコミュニケーションなど、あらゆるコミュニケーションの場において活用可能です。パソコンに流れる音声を翻訳することもできるため、外国語ウェビナーやYouTube音声、Web会議音声の一方的な翻訳も可能でシーンに応じて柔軟に利用できるでしょう。
初期費用なしで月額25,000円から利用できるリーズナブルな料金体系であるため、通訳者に依頼する場合よりもコストを下げられる点も大きな魅力です。
まとめ
通訳を依頼するメリットには、会話内容に合わせた臨機応変な通訳や専門性の高い通訳が挙げられます。一方、通訳を依頼する際はコスト・時間がかかる点や通訳者とのスケジュール調整が必要になる点、通訳者の解釈に依存しがちな点がデメリットとなるでしょう。
通訳者を選ぶときは、対象テーマに関する専門知識を有しているか、スケジュール調整がしやすいかなどの観点が重要です。しかし、専門性の高い通訳者を優先的に確保するためには、高額な依頼費用が必要となります。コストなどに課題を抱える場合は、音声翻訳サービスを利用することも有効な手段です。音声翻訳サービスであれば、低コストかつスピーディーな翻訳ができ、急に通訳が必要となった場面でもすぐに使えるでしょう。
経歴:SIerおよびメーカーの情報システム部門でシステム開発や運用の実務経験を積み、現在はIT分野のWebライターとして独立。IT・DX・Webマーケティングなどのテーマを中心に多数の記事やコラムを執筆。保有資格:ITストラテジスト、プロジェクトマネージャ、応用情報技術者など。
NECネクサソリューションズでは、音声翻訳サービス「Clovernet 多言語対訳支援サービス」を提供しています。海外支社とのWeb会議などの際に、通訳者が同席していなくても多言語の翻訳が可能です。通訳にかかるコストや調整の手間をできるだけ削減したい企業にとって特におすすめできるサービスとなります。
「Clovernet 多言語対訳支援サービス」を活用することで、海外支社と突発的にWeb会議を行うことになった場合でもすぐに音声翻訳ができ、落ち着いて会議を進めていけるでしょう。
Clovernet 多言語対訳支援サービスの詳細はこちら。